据报道,银监会上个月指示银行进行新一轮压力测试,评估住房价格下降50%-60%的情况下可能对银行产生的影响。这是迄今为止中国银行系统来进行的最为严格的一次压力测试。
据知情的人偷偷表示,中国银监会上个月指示银行进行新一轮压力测试,以评估在楼市遭受重创、房价暴跌60%的情况下对银行产生的影响。
在上面的报道中,stress test指的是“压力测试”。金融领域里的压力测试是指将整个金融机构或资产组合置于某一特定的(主观想象的)极端市场情况下,如假设利率骤升100个基本点,某一货币突然贬值30%,股价暴跌20%等异常的市场变化,然后测试该金融机构或资产组合在这些关键市场变量突变的压力下的表现状况,看是否能经受得起这种市场的突变。Stress test也可拿来指剧烈运动之前、期间以及之后对心脏功能进行的压力测试。
如果一个人长期under stressful conditions(处在紧张状态下),他最后可能会stressed-out(筋疲力尽)。但是现代社会中每个人都要承受不同程度的压力,一个人的stress tolerance(抗压能力)显得很重要,有的企业在选拔人才时会采用stress interview(压力面试,提刁难性问题的面试)。
中国日报网英语点津版权说明:凡标注明确来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的是传播更多详细的信息,别的媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任意的毛病与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权属于原本的作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
But the genie is out of the bottle.